注释
[1]。此介绍,为1951年时,译者为平明版的《欧也妮葛朗台》写的。
[2]。当初教会设立来救济贫苦妇女的。
[3]。每个阿尔邦约等于三十至五十一亩,视地域而定。每亩等于一百平方公尺。
[4]。该年制成的酒为法国史上有名的佳酿;是年有彗星出现;经济恐慌;工商业破产者累累。所谓有名的一年是总括上列各项事故而言。
[5]。西俗教徒皆以圣者之名命名。凡自己取名的圣者的纪念日,称为本名节日。
[6]。四组舞的格式,两对舞伴在某种姿势中必须互相照面。
[7]。法律规定,抛弃遗产即不负前人债务的责任。
[8]。本书所称印度系泛指东印度(即荷属南洋群岛)与西印度(即美洲)。
[9]。《福勃拉》为描写十八世纪轻狂**逸的风气的小说。
[10]。弥罗岛的爱神为希腊许多爱神雕像之一,特点在于体格健美,表情宁谧。
[11]。纪元前五世纪的希腊大雕刻家。
[12]。匈牙利孪生姊妹生于一七○一年,在欧洲各地展览,后送入修院,到二十一岁上死去。
[13]。拿破仑为一种金洋,值二十或四十法郎。
[14]。一路易约值二十法郎。
[15]。玛拉为法国大革命的领袖之一,死后他的石像曾被群众塞在蒙玛德的阴沟里。
[16]。按此处所称卢比,系指印度东部之货币。
[17]。特弥尔贝夫人为当时有名的小型肖像画家。
[18]。系指十七至十八世纪时的奥古斯德二世,上述二句系形容奥古斯德好宴饮的俗谚。
[19]。奥古斯德拉风丹为十八至十九世纪时的德国小说家。
[20]。葛朗台那句没有说完的话应当是:都靠你发了财回来偿还父亲的债。
[21]。拒绝证书系债主证明债务人到期不清偿债务的文件。
[22]。系莫利哀喜剧中语,说鹦鹉吃了酒浸的面包,才会说话。
[23]。当时美金一元值五法郎四十。
[24]。小姐一字在法文中亦作蜻蜓解。
[25]。此处所谓牧师,系指负责指导灵修的神甫,非新教教士之牧师。
[26]。十六世纪西班牙神学家。
[27]。这篇内容介绍约写于一九五六年,是在译者的译稿中发现的。
[28]。车行中人把一望无际的大路叫作飘带儿。
[29]。保尔波忒(1625—1654)与荷培马(1638—1709)均为荷兰有名的风景画家;波忒尤以画动物见长。
[30]。卡列班为莎士比亚名剧《暴风雨》中的人物,为女巫与魔鬼所生的儿子,身材奇矮,状貌奇丑,性情刁恶。