书迷网

书迷网>傅雷翻译过巴尔扎克哪些作品 > 注释(第6页)

注释(第6页)

[189]。假装断腿折臂的化子,回到家里就像发生奇迹一样健步如飞,他们住的地方因此被称为奇迹大杂院。

[190]。这是一般小酒店的标识。

[191]。法国浪漫派绘画的领袖(1799—1863)。

[192]。勒萨日的小说《吉尔?布拉斯》写到强盗窝里有个厨娘,相貌奇丑,名叫雷欧娜德。

[193]。埃及有名的华表,被法国于一八三一年劫往巴黎,立在协和广场上。

[194]。合二十六公尺弱。

[195]。阿尔卑斯山上极险的关隘,在瑞士与意大利之间。

[196]。这三个人都是莫利哀喜剧中刁钻古怪,聪明绝顶的仆人。

[197]。合一?七三公尺。

[198]。五个奥勋在原文中与五只猪谐音。

[199]。大革命初期,教堂的动产不动产由政府公开拍卖,故有大量艺术品流入民间。

[200]。热那亚的画家裴那尔多?斯脱罗齐(1581—1644),原是圣芳济会托钵派修士,外号叫“热那亚教士”。

[201]。蒲勒(1642—1732),是法国有名的木器工艺专家。

[202]。合五百平方公尺。

[203]。合三百法郎。

[204]。佛洛尔是从拉丁文佛洛拉来的,原意是花神。

[205]。王政复辟时代有名的散步场所。

[206]。大卫王老年抱着童女睡觉,以资取暖,见《旧约?列王纪》上卷第一章。

[207]。“恢复自由”是公证人常用的术语,这里是指以法律手续使成年人脱离监护而独立。

[208]。巴尔扎克创造的人物,在他小说中常常出现。

[209]。十九世纪初期有名的法国厨子,著有食谱多种,曾经替当时的外交家泰勒朗,俄国的沙皇亚历山大,国际财阀罗斯柴尔德等等当过厨房头儿。

[210]。沙司是用肉汤作底,加牛油,牛奶,面粉,好酒等等做成的一种浇头,在法国烹调中是极重要的调味品。沙司大致分白色与暗黄色的两种。

[211]。诺曼地的一区。

[212]。法国十九世纪有名的女演员;因为后期奇胖,故用她的“全盛时期”作比较。

[213]。阿格里比纳是罗马皇帝尼罗的母亲,拉辛在悲剧《勃利塔尼古斯》中把她作为女主角。乔治小姐常扮这个角色,原文所谓“最美丽的阿格里比纳”就是指乔治小姐。

[214]。拜伦的长诗《海盗》中的盗魁唐拉有两个情妇:一个叫曼杜拉,爱的方式极尽温柔哀怨;一个叫葛奈尔,性情**狂热。

[215]。就是指大卫王在国内遍求童女的故事,见前注。

[216]。高兰–达勒维尔(1755—1806)写过一出喜剧叫作《老光棍》,其中有个管家婆埃佛拉太太,野心勃勃,狡猾透顶,想和主人结婚。

[217]。拿破仑部下的一个将军,一八二二年密谋推翻波旁王室,被捕处死。

[218]。这里的干娘其实是儿童受洗时的教母。教父与教母往往由两份不同的人家分别担任,故阿迦德对干娘的丈夫仍称先生。

[219]。莫利哀喜剧《吝啬鬼》中的主角。

[220]。白煮牛肉中的蔬菜本当盛在一个盘里,不作兴分出来作为另一道菜的。

[221]。莫卡是亚剌伯出产的上等咖啡。法国人为了经济,常用菊莴苣的根研成粉末,混入咖啡。

[222]。马基雅弗利(1469—1527),是意大利佛罗棱萨足智多谋的政治家,著有《论霸主》一书,有名于世。日常用语中往往以马基雅弗利指城府很深,擅长权术的策略家。

[223]。上文提过,这所教堂(即圣?巴丹尔纳教堂)已由政府拍卖给私人,改作别用。

[224]。萨姆逊因岳父非利士人将他妻子改配与他的同伴,有心报复,捉了三百只狐狸,尾巴用绳子连做一处,中间夹着火把,点上火,狐狸冲入非利士人的田园,所有的庄稼都被烧尽。见《旧约?士师记》第十五章。

[225]。古希腊神庙外部的走廊往往用女子的塑像作柱子。

[226]。上文说奥勋先生八十四,奥勋太太七十二,两人只差十二岁。

已完结热门小说推荐

最新标签