而这,却仅仅只是开始。
由於正剧的播放日期定在了,1月4日。
而今天离正式播放,还有两天。
晚上播放一次后,服务部的电话又被打爆了。
。。。。。。。。
1月3號当日下午,《朝日新闻》的文化版刊登了一篇专访。
受访者是东京大学文学部的春田春郎教授——桥本进一语言学传统的继承者,日本国语学的权威之一。
记者问及最近热议的《独眼龙政宗》幕后花絮,春田教授放下茶杯,缓缓说道:
“我看了那段花絮。”
“那个年轻人——坂本君是吧?
他的腔调,我认为已经不是简单的“模仿”而是一个贴切的“还原”。”
记者追问:“还原?这是什么意思?”
春田教授推了推眼镜:
“江户时代的日语,和现代日语最大的区別,不在词汇,在音律。
现代人读江户台词,要么太硬,要么太软。
坂本君的念白,节奏、停顿、尾音的处理,都很接近那个时代的语感。”
“这是我近年来,在大河剧里听到的最准確的江户腔。”
记者又问:“那您对网上那些质疑他『走后门的声音怎么看?”
春田教授摆了摆手:
“那些我不关心。
但一个演员,能把台词练到这个程度,说他『没实力,那是外行话。”
这篇专访一出,再也没人质疑坂本峪的口音。
一个东京大学的权威教授都出来背书了,谁还敢说“腔调不对”?
眾人也懵了,一个演员竟然能把江户时期的腔调还原到这种程度?
这一波,直接把之前不感兴趣的人,也扯了进来。
还没到晚上,服务部的电话又展开了新一轮的爆破。
纷纷询问今晚还有没有重播计划。
无奈之下,nhk只能通过晚间新闻,確认会再次重播。
而这一次的花絮中,眾人又发现了一件新的事情。
在一个不足两秒的片段中,一则日程表被披露,其中坂本峪的名字多次出现在上面。
上面不仅有泽口和坂本峪的对戏安排,还有坂本峪和其他演员的对戏记录。
在石原副导的解释下,大家才知道这是剧组的对戏日程,而日程上也清楚的写著,坂本峪负责的是校准口音。
这下子对上了,人家剧组早就知道这件事,並且让坂本峪给全组的人进行了单独陪练。